The Persian Wars by Herodotus
Translated by: George Rawlinson 1942
Edited by: Bruce J. Butterfield
Book 1 - CLIO
[1.0] THESE are the researches of Herodotus
of Halicarnassus, which he publishes, in the hope of thereby preserving
from decay the remembrance of what men have done, and of preventing the
great and wonderful actions of the Greeks and the Barbarians from losing
their due meed of glory; and withal to put on record what were their grounds
of feuds.
[1.1] According to the Persians best
informed in history, the Phoenicians began to quarrel. This people, who
had formerly dwelt on the shores of the Erythraean Sea, having migrated
to the Mediterranean and settled in the parts which they now inhabit, began
at once, they say, to adventure on long voyages, freighting their vessels
with the wares of Egypt and Assyria. They landed at many places on the
coast, and among the rest at Argos, which was then preeminent above all
the states included now under the common name of Hellas. Here they exposed
their merchandise, and traded with the natives for five or six days; at
the end of which time, when almost everything was sold, there came down
to the beach a number of women, and among them the daughter of the king,
who was, they say, agreeing in this with the Greeks, Io, the child of Inachus.
The women were standing by the stern of the ship intent upon their purchases,
when the Phoenicians, with a general shout, rushed upon them. The greater
part made their escape, but some were seized and carried off. Io herself
was among the captives. The Phoenicians put the women on board their vessel,
and set sail for Egypt. Thus did Io pass into Egypt, according to the Persian
story, which differs widely from the Phoenician: and thus commenced, according
to their authors, the series of outrages.
[1.2] At a later period, certain Greeks,
with whose name they are unacquainted, but who would probably be Cretans,
made a landing at Tyre, on the Phoenician coast, and bore off the king's
daughter, Europe. In this they only retaliated; but afterwards the Greeks,
they say, were guilty of a second violence. They manned a ship of war,
and sailed to Aea, a city of Colchis, on the river Phasis; from whence,
after despatching the rest of the business on which they had come, they
carried off Medea, the daughter of the king of the land. The monarch sent
a herald into Greece to demand reparation of the wrong, and the restitution
of his child; but the Greeks made answer that, having received no reparation
of the wrong done them in the seizure of Io the Argive, they should give
none in this instance.
[1.3] In the next generation afterwards,
according to the same authorities, Alexander the son of Priam, bearing
these events in mind, resolved to procure himself a wife out of Greece
by violence, fully persuaded, that as the Greeks had not given satisfaction
for their outrages, so neither would he be forced to make any for his.
Accordingly he made prize of Helen; upon which the Greeks decided that,
before resorting to other measures, they would send envoys to reclaim the
princess and require reparation of the wrong. Their demands were met by
a reference to the violence which had been offered to Medea, and they were
asked with what face they could now require satisfaction, when they had
formerly rejected all demands for either reparation or restitution addressed
to them.
[1.4] Hitherto the injuries on either
side had been mere acts of common violence; but in what followed the Persians
consider that the Greeks were greatly to blame, since before any attack
had been made on Europe, they led an army into Asia. Now as for the carrying
off of women, it is the deed, they say, of a rogue: but to make a stir
about such as are carried off, argues a man a fool. Men of sense care nothing
for such women, since it is plain that without their own consent they would
never be forced away. The Asiatics, when the Greeks ran off with their
women, never troubled themselves about the matter; but the Greeks, for
the sake of a single Lacedaemonian girl, collected a vast armament, invaded
Asia, and destroyed the kingdom of Priam. Henceforth they ever looked upon
the Greeks as their open enemies. For Asia, with all the various tribes
of barbarians that inhabit it, is regarded by the Persians as their own;
but Europe and the Greek race they look on as distinct and separate.
[1.5] Such is the account which the
Persians give of these matters. They trace to the attack upon Troy their
ancient enmity towards the Greeks. The Phoenicians, however, as regards
Io, vary from the Persian statements. They deny that they used any violence
to remove her into Egypt; she herself, they say, having formed an intimacy
with the captain, while his vessel lay at Argos, and perceiving herself
to be with child, of her own free will accompanied the Phoenicians on their
leaving the shore, to escape the shame of detection and the reproaches
of her parents. Whether this latter account be true, or whether the matter
happened otherwise, I shall not discuss further. I shall proceed at once
to point out the person who first within my own knowledge inflicted injury
on the Greeks, after which I shall go forward with my history, describing
equally the greater and the lesser cities. For the cities which were formerly
great have most of them become insignificant; and such as are at present
powerful, were weak in the olden time. I shall therefore discourse equally
of both, convinced that human happiness never continues long in one stay.
[1.6] Croesus, son of Alyattes, by
birth a Lydian, was lord of all the nations to the west of the river Halys.
This stream, which separates Syria from Paphlagonia, runs with a course
from south to north, and finally falls into the Euxine. So far as our knowledge
goes, he was the first of the barbarians who had dealings with the Greeks,
forcing some of them to become his tributaries, and entering into alliance
with others. He conquered the Aeolians, Ionians, and Dorians of Asia, and
made a treaty with the Lacedaemonians. Up to that time all Greeks had been
free. For the Cimmerian attack upon Ionia, which was earlier than Croesus,
was not a conquest of the cities, but only an inroad for plundering.
[1.7] The sovereignty of Lydia, which
had belonged to the Heraclides, passed into the family of Croesus, who
were called the Mermnadae, in the manner which I will now relate. There
was a certain king of Sardis, Candaules by name, whom the Greeks called
Myrsilus. He was a descendant of Alcaeus, son of Hercules. The first king
of this dynasty was Agron, son of Ninus, grandson of Belus, and great-grandson
of Alcaeus; Candaules, son of Myrsus, was the last. The kings who reigned
before Agron sprang from Lydus, son of Atys, from whom the people of the
land, called previously Meonians, received the name of Lydians. The Heraclides,
descended from Hercules and the slave-girl of Jardanus, having been entrusted
by these princes with the management of affairs, obtained the kingdom by
an oracle. Their rule endured for two and twenty generations of men, a
space of five hundred and five years; during the whole of which period,
from Agron to Candaules, the crown descended in the direct line from father
to son.
[1.8] Now it happened that this Candaules
was in love with his own wife; and not only so, but thought her the fairest
woman in the whole world. This fancy had strange consequences. There was
in his bodyguard a man whom he specially favoured, Gyges, the son of Dascylus.
All affairs of greatest moment were entrusted by Candaules to this person,
and to him he was wont to extol the surpassing beauty of his wife. So matters
went on for a while. At length, one day, Candaules, who was fated to end
ill, thus addressed his follower: "I see thou dost not credit what
I tell thee of my lady's loveliness; but come now, since men's ears are
less credulous than their eyes, contrive some means whereby thou mayst
behold her naked." At this the other loudly exclaimed, saying, "What
most unwise speech is this, master, which thou hast uttered? Wouldst thou
have me behold my mistress when she is naked? Bethink thee that a woman,
with her clothes, puts off her bashfulness. Our fathers, in time past,
distinguished right and wrong plainly enough, and it is our wisdom to submit
to be taught by them. There is an old saying, 'Let each look on his own.'
I hold thy wife for the fairest of all womankind. Only, I beseech thee,
ask me not to do wickedly."
[1.9] Gyges thus endeavoured to decline
the king's proposal, trembling lest some dreadful evil should befall him
through it. But the king replied to him, "Courage, friend; suspect
me not of the design to prove thee by this discourse; nor dread thy mistress,
lest mischief be. thee at her hands. Be sure I will so manage that she
shall not even know that thou hast looked upon her. I will place thee behind
the open door of the chamber in which we sleep. When I enter to go to rest
she will follow me. There stands a chair close to the entrance, on which
she will lay her clothes one by one as she takes them off. Thou wilt be
able thus at thy leisure to peruse her person. Then, when she is moving
from the chair toward the bed, and her back is turned on thee, be it thy
care that she see thee not as thou passest through the doorway."
[1.10] Gyges, unable to escape, could
but declare his readiness. Then Candaules, when bedtime came, led Gyges
into his sleeping-chamber, and a moment after the queen followed. She entered,
and laid her garments on the chair, and Gyges gazed on her. After a while
she moved toward the bed, and her back being then turned, he glided stealthily
from the apartment. As he was passing out, however, she saw him, and instantly
divining what had happened, she neither screamed as her shame impelled
her, nor even appeared to have noticed aught, purposing to take vengeance
upon the husband who had so affronted her. For among the Lydians, and indeed
among the barbarians generally, it is reckoned a deep disgrace, even to
a man, to be seen naked.
[1.11] No sound or sign of intelligence
escaped her at the time. But in the morning, as soon as day broke, she
hastened to choose from among her retinue such as she knew to be most faithful
to her, and preparing them for what was to ensue, summoned Gyges into her
presence. Now it had often happened before that the queen had desired to
confer with him, and he was accustomed to come to her at her call. He therefore
obeyed the summons, not suspecting that she knew aught of what had occurred.
Then she addressed these words to him: "Take thy choice, Gyges, of
two courses which are open to thee. Slay Candaules, and thereby become
my lord, and obtain the Lydian throne, or die this moment in his room.
So wilt thou not again, obeying all behests of thy master, behold what
is not lawful for thee. It must needs be that either he perish by whose
counsel this thing was done, or thou, who sawest me naked, and so didst
break our usages." At these words Gyges stood awhile in mute astonishment;
recovering after a time, he earnestly besought the queen that she would
not compel him to so hard a choice. But finding he implored in vain, and
that necessity was indeed laid on him to kill or to be killed, he made
choice of life for himself, and replied by this inquiry: "If it must
be so, and thou compellest me against my will to put my lord to death,
come, let me hear how thou wilt have me set on him." "Let him
be attacked," she answered, "on the spot where I was by him shown
naked to you, and let the assault be made when he is asleep."
[1.12] All was then prepared for the
attack, and when night fell, Gyges, seeing that he had no retreat or escape,
but must absolutely either slay Candaules, or himself be slain, followed
his mistress into the sleeping-room. She placed a dagger in his hand and
hid him carefully behind the self-same door. Then Gyges, when the king
was fallen asleep, entered privily into the chamber and struck him dead.
Thus did the wife and kingdom of Candaules pass into the possession of
Gyges, of whom Archilochus the Parian, who lived about the same time, made
mention in a poem written in iambic trimeter verse.
[1.13] Gyges was afterwards confirmed
in the possession of the throne by an answer of the Delphic oracle. Enraged
at the murder of their king, the people flew to arms, but after a while
the partisans of Gyges came to terms with them, and it was agreed that
if the Delphic oracle declared him king of the Lydians, he should reign;
if otherwise, he should yield the throne to the Heraclides. As the oracle
was given in his favour he became king. The Pythoness, however, added that,
in the fifth generation from Gyges, vengeance should come for the Heraclides;
a prophecy of which neither the Lydians nor their princes took any account
till it was fulfilled. Such was the way in which the Mermnadae deposed
the Heraclides, and themselves obtained the sovereignty.
[1.14] When Gyges was established
on the throne, he sent no small presents to Delphi, as his many silver
offerings at the Delphic shrine testify. Besides this silver he gave a
vast number of vessels of gold, among which the most worthy of mention
are the goblets, six in number, and weighing altogether thirty talents,
which stand in the Corinthian treasury, dedicated by him. I call it the
Corinthian treasury, though in strictness of speech it is the treasury
not of the whole Corinthian people, but of Cypselus, son of Eetion. Excepting
Midas, son of Gordias, king of Phrygia, Gyges was the first of the barbarians
whom we know to have sent offerings to Delphi. Midas dedicated the royal
throne whereon he was accustomed to sit and administer justice, an object
well worth looking at. It lies in the same place as the goblets presented
by Gyges. The Delphians call the whole of the silver and the gold which
Gyges dedicated, after the name of the donor, Gygian.
As soon as Gyges was king he made an in-road on Miletus and Smyrna,
and took the city of Colophon. Afterwards, however, though he reigned eight
and thirty years, he did not perform a single noble exploit. I shall therefore
make no further mention of him, but pass on to his son and successor in
the kingdom, Ardys.
[1.15] Ardys took Priene and made
war upon Miletus. In his reign the Cimmerians, driven from their homes
by the nomads of Scythia, entered Asia and captured Sardis, all but the
citadel. He reigned forty-nine years, and was succeeded by his son, Sadyattes,
who reigned twelve years. At his death his son Alyattes mounted the throne.
[1.16] This prince waged war with
the Medes under Cyaxares, the grandson of Deioces, drove the Cimmerians
out of Asia, conquered Smyrna, the Colophonian colony, and invaded Clazomenae.
From this last contest he did not come off as he could have wished, but
met with a sore defeat; still, however, in the course of his reign, he
performed other actions very worthy of note, of which I will now proceed
to give an account.
[1.17] Inheriting from his father
a war with the Milesians, he pressed the siege against the city by attacking
it in the following manner. When the harvest was ripe on the ground he
marched his army into Milesia to the sound of pipes and harps, and flutes
masculine and feminine. The buildings that were scattered over the country
he neither pulled down nor burnt, nor did he even tear away the doors,
but left them standing as they were. He cut down, however, and utterly
destroyed all the trees and all the corn throughout the land, and then
returned to his own dominions. It was idle for his army to sit down before
the place, as the Milesians were masters of the sea. The reason that he
did not demolish their buildings was that the inhabitants might be tempted
to use them as homesteads from which to go forth to sow and till their
lands; and so each time that he invaded the country he might find something
to plunder.
[1.18] In this way he carried on the
war with the Milesians for eleven years, in the course of which he inflicted
on them two terrible blows; one in their own country in the district of
Limeneium, the other in the plain of the Maeander. During six of these
eleven years, Sadyattes, the son of Ardys who first lighted the flames
of this war, was king of Lydia, and made the incursions. Only the five
following years belong to the reign of Alyattes, son of Sadyattes, who
(as I said before) inheriting the war from his father, applied himself
to it unremittingly. The Milesians throughout the contest received no help
at all from any of the Ionians, excepting those of Chios, who lent them
troops in requital of a like service rendered them in former times, the
Milesians having fought on the side of the Chians during the whole of the
war between them and the people of Erythrae.
[1.19] It was in the twelfth year
of the war that the following mischance occurred from the firing of the
harvest-fields. Scarcely had the corn been set alight by the soldiers when
a violent wind carried the flames against the temple of Minerva Assesia,
which caught fire and was burnt to the ground. At the time no one made
any account of the circumstance; but afterwards, on the return of the army
to Sardis, Alyattes fell sick. His illness continued, whereupon, either
advised thereto by some friend, or perchance himself conceiving the idea,
he sent messengers to Delphi to inquire of the god concerning his malady.
On their arrival the Pythoness declared that no answer should be given
them until they had rebuilt the temple of Minerva, burnt by the Lydians
at Assesus in Milesia.
[1.20] Thus much I know from information
given me by the Delphians; the remainder of the story the Milesians add.
The answer made by the oracle came to the ears of Periander, son of
Cypselus, who was a very close friend to Thrasybulus, tyrant of Miletus
at that period. He instantly despatched a messenger to report the oracle
to him, in order that Thrasybulus, forewarned of its tenor, might the better
adapt his measures to the posture of affairs.
[1.21] Alyattes, the moment that the
words of the oracle were reported to him, sent a herald to Miletus in hopes
of concluding a truce with Thrasybulus and the Milesians for such a time
as was needed to rebuild the temple. The herald went upon his way; but
meantime Thrasybulus had been apprised of everything; and conjecturing
what Alyattes would do, he contrived this artifice. He had all the corn
that was in the city, whether belonging to himself or to private persons,
brought into the market-place, and issued an order that the Milesians should
hold themselves in readiness, and, when he gave the signal, should, one
and all, fall to drinking and revelry.
[1.22] The purpose for which he gave
these orders was the following. He hoped that the Sardian herald, seeing
so great store of corn upon the ground, and all the city given up to festivity,
would inform Alyattes of it, which fell out as he anticipated. The herald
observed the whole, and when he had delivered his message, went back to
Sardis. This circumstance alone, as I gather, brought about the peace which
ensued. Alyattes, who had hoped that there was now a great scarcity of
corn in Miletus, and that the people were worn down to the last pitch of
suffering, when he heard from the herald on his return from Miletus tidings
so contrary to those he had expected, made a treaty with the enemy by which
the two nations became close friends and allies. He then built at Assesus
two temples to Minerva instead of one, and shortly after recovered from
his malady. Such were the chief circumstances of the war which Alyattes
waged with Thrasybulus and the Milesians.
[1.23] This Periander, who apprised
Thrasybulus of the oracle, was son of Cypselus, and tyrant of Corinth.
In his time a very wonderful thing is said to have happened. The Corinthians
and the Lesbians agree in their account of the matter. They relate that
Arion of Methymna, who as a player on the harp, was second to no man living
at that time, and who was, so far as we know, the first to invent the dithyrambic
measure, to give it its name, and to recite in it at Corinth, was carried
to Taenarum on the back of a dolphin.
[1.24] He had lived for many years
at the court of Periander, when a longing came upon him to sail across
to Italy and Sicily. Having made rich profits in those parts, he wanted
to recross the seas to Corinth. He therefore hired a vessel, the crew of
which were Corinthians, thinking that there was no people in whom he could
more safely confide; and, going on board, he set sail from Tarentum. The
sailors, however, when they reached the open sea, formed a plot to throw
him overboard and seize upon his riches. Discovering their design, he fell
on his knees, beseeching them to spare his life, and making them welcome
to his money. But they refused; and required him either to kill himself
outright, if he wished for a grave on the dry land, or without loss of
time to leap overboard into the sea. In this strait Arion begged them,
since such was their pleasure, to allow him to mount upon the quarter-deck,
dressed in his full costume, and there to play and sing, and promising
that, as soon as his song was ended, he would destroy himself. Delighted
at the prospect of hearing the very best harper in the world, they consented,
and withdrew from the stern to the middle of the vessel: while Arion dressed
himself in the full costume of his calling, took his harp, and standing
on the quarter-deck, chanted the Orthian. His strain ended, he flung himself,
fully attired as he was, headlong into the sea. The Corinthians then sailed
on to Corinth. As for Arion, a dolphin, they say, took him upon his back
and carried him to Taenarum, where he went ashore, and thence proceeded
to Corinth in his musician's dress, and told all that had happened to him.
Periander, however, disbelieved the story, and put Arion in ward, to prevent
his leaving Corinth, while he watched anxiously for the return of the mariners.
On their arrival he summoned them before him and asked them if they could
give him any tiding of Arion. They returned for answer that he was alive
and in good health in Italy, and that they had left him at Tarentum, where
he was doing well. Thereupon Arion appeared before them, just as he was
when he jumped from the vessel: the men, astonished and detected in falsehood,
could no longer deny their guilt. Such is the account which the Corinthians
and Lesbians give; and there is to this day at Taenarum, an offering of
Arion's at the shrine, which is a small figure in bronze, representing
a man seated upon a dolphin.
[1.25] Having brought the war with
the Milesians to a close, and reigned over the land of Lydia for fifty-seven
years, Alyattes died. He was the second prince of his house who made offerings
at Delphi. His gifts, which he sent on recovering from his sickness, were
a great bowl of pure silver, with a salver in steel curiously inlaid, a
work among all the offerings at Delphi the best worth looking at. Glaucus,
the Chian, made it, the man who first invented the art of inlaying steel.
[1.26] On the death of Alyattes, Croesus,
his son, who was thirty-five years old, succeeded to the throne. Of the
Greek cities, Ephesus was the first that he attacked. The Ephesians, when
he laid siege to the place, made an offering of their city to Diana, by
stretching a rope from the town wall to the temple of the goddess, which
was distant from the ancient city, then besieged by Croesus, a space of
seven furlongs. They were, as I said, the first Greeks whom he attacked.
Afterwards, on some pretext or other, he made war in turn upon every Ionian
and Aeolian state, bringing forward, where he could, a substantial ground
of complaint; where such failed him, advancing some poor excuse.
[1.27] In this way he made himself
master of all the Greek cities in Asia, and forced them to become his tributaries;
after which he began to think of building ships, and attacking the islanders.
Everything had been got ready for this purpose, when Bias of Priene (or,
as some say, Pittacus the Mytilenean) put a stop to the project. The king
had made inquiry of this person, who was lately arrived at Sardis, if there
were any news from Greece; to which he answered, "Yes, sire, the islanders
are gathering ten thousand horse, designing an expedition against thee
and against thy capital." Croesus, thinking he spake seriously, broke
out, "Ah, might the gods put such a thought into their minds as to
attack the sons of the Lydians with cavalry!" "It seems, oh!
king," rejoined the other, "that thou desirest earnestly to catch
the islanders on horseback upon the mainland, thou knowest well what would
come of it. But what thinkest thou the islanders desire better, now that
they hear thou art about to build ships and sail against them, than to
catch the Lydians at sea, and there revenge on them the wrongs of their
brothers upon the mainland, whom thou holdest in slavery?" Croesus
was charmed with the turn of the speech; and thinking there was reason
in what was said, gave up his ship-building and concluded a league of amity
with the Ionians of the isles.
[1.28] Croesus afterwards, in the
course of many years, brought under his sway almost all the nations to
the west of the Halys. The Lycians and Cilicians alone continued free;
all the other tribes he reduced and held in subjection. They were the following:
the Lydians, Phrygians, Mysians, Mariandynians, Chalybians, Paphlagonians,
Thynian and Bithynian Thracians, Carians, Ionians, Dorians, Aeolians and
Pamphylians.
[1.29] When all these conquests had
been added to the Lydian empire, and the prosperity of Sardis was now at
its height, there came thither, one after another, all the sages of Greece
living at the time, and among them Solon, the Athenian. He was on his travels,
having left Athens to be absent ten years, under the pretence of wishing
to see the world, but really to avoid being forced to repeal any of the
laws which, at the request of the Athenians, he had made for them. Without
his sanction the Athenians could not repeal them, as they had bound themselves
under a heavy curse to be governed for ten years by the laws which should
be imposed on them by Solon.
[1.30] On this account, as well as
to see the world, Solon set out upon his travels, in the course of which
he went to Egypt to the court of Amasis, and also came on a visit to Croesus
at Sardis. Croesus received him as his guest, and lodged him in the royal
palace. On the third or fourth day after, he bade his servants conduct
Solon. over his treasuries, and show him all their greatness and magnificence.
When he had seen them all, and, so far as time allowed, inspected them,
Croesus addressed this question to him. "Stranger of Athens, we have
heard much of thy wisdom and of thy travels through many lands, from love
of knowledge and a wish to see the world. I am curious therefore to inquire
of thee, whom, of all the men that thou hast seen, thou deemest the most
happy?" This he asked because he thought himself the happiest of mortals:
but Solon answered him without flattery, according to his true sentiments,
"Tellus of Athens, sire." Full of astonishment at what he heard,
Croesus demanded sharply, "And wherefore dost thou deem Tellus happiest?"
To which the other replied, "First, because his country was flourishing
in his days, and he himself had sons both beautiful and good, and he lived
to see children born to each of them, and these children all grew up; and
further because, after a life spent in what our people look upon as comfort,
his end was surpassingly glorious. In a battle between the Athenians and
their neighbours near Eleusis, he came to the assistance of his countrymen,
routed the foe, and died upon the field most gallantly. The Athenians gave
him a public funeral on the spot where he fell, and paid him the highest
honours."
[1.31] Thus did Solon admonish Croesus
by the example of Tellus, enumerating the manifold particulars of his happiness.
When he had ended, Croesus inquired a second time, who after Tellus seemed
to him the happiest, expecting that at any rate, he would be given the
second place. "Cleobis and Bito," Solon answered; "they
were of Argive race; their fortune was enough for their wants, and they
were besides endowed with so much bodily strength that they had both gained
prizes at the Games. Also this tale is told of them:- There was a great
festival in honour of the goddess Juno at Argos, to which their mother
must needs be taken in a car. Now the oxen did not come home from the field
in time: so the youths, fearful of being too late, put the yoke on their
own necks, and themselves drew the car in which their mother rode. Five
and forty furlongs did they draw her, and stopped before the temple. This
deed of theirs was witnessed by the whole assembly of worshippers, and
then their life closed in the best possible way. Herein, too, God showed
forth most evidently, how much better a thing for man death is than life.
For the Argive men, who stood around the car, extolled the vast strength
of the youths; and the Argive women extolled the mother who was blessed
with such a pair of sons; and the mother herself, overjoyed at the deed
and at the praises it had won, standing straight before the image, besought
the goddess to bestow on Cleobis and Bito, the sons who had so mightily
honoured her, the highest blessing to which mortals can attain. Her prayer
ended, they offered sacrifice and partook of the holy banquet, after which
the two youths fell asleep in the temple. They never woke more, but so
passed from the earth. The Argives, looking on them as among the best of
men, caused statues of them to be made, which they gave to the shrine at
Delphi."
[1.32] When Solon had thus assigned
these youths the second place, Croesus broke in angrily, "What, stranger
of Athens, is my happiness, then, so utterly set at nought by thee, that
thou dost not even put me on a level with private men?"
"Oh! Croesus," replied the other, "thou askedst a question
concerning the condition of man, of one who knows that the power above
us is full of jealousy, and fond of troubling our lot. A long life gives
one to witness much, and experience much oneself, that one would not choose.
Seventy years I regard as the limit of the life of man. In these seventy
years are contained, without reckoning intercalary months, twenty-five
thousand and two hundred days. Add an intercalary month to every other
year, that the seasons may come round at the right time, and there will
be, besides the seventy years, thirty-five such months, making an addition
of one thousand and fifty days. The whole number of the days contained
in the seventy years will thus be twenty-six thousand two hundred and fifty,
whereof not one but will produce events unlike the rest. Hence man is wholly
accident. For thyself, oh! Croesus, I see that thou art wonderfully rich,
and art the lord of many nations; but with respect to that whereon thou
questionest me, I have no answer to give, until I hear that thou hast closed
thy life happily. For assuredly he who possesses great store of riches
is no nearer happiness than he who has what suffices for his daily needs,
unless it so hap that luck attend upon him, and so he continue in the enjoyment
of all his good things to the end of life. For many of the wealthiest men
have been unfavoured of fortune, and many whose means were moderate have
had excellent luck. Men of the former class excel those of the latter but
in two respects; these last excel the former in many. The wealthy man is
better able to content his desires, and to bear up against a sudden buffet
of calamity. The other has less ability to withstand these evils (from
which, however, his good luck keeps him clear), but he enjoys all these
following blessings: he is whole of limb, a stranger to disease, free from
misfortune, happy in his children, and comely to look upon. If, in addition
to all this, he end his life well, he is of a truth the man of whom thou
art in search, the man who may rightly be termed happy. Call him, however,
until he die, not happy but fortunate. Scarcely, indeed, can any man unite
all these advantages: as there is no country which contains within it all
that it needs, but each, while it possesses some things, lacks others,
and the best country is that which contains the most; so no single human
being is complete in every respect - something is always lacking. He who
unites the greatest number of advantages, and retaining them to the day
of his death, then dies peaceably, that man alone, sire, is, in my judgment,
entitled to bear the name of 'happy.' But in every matter it behoves us
to mark well the end: for oftentimes God gives men a gleam of happiness,
and then plunges them into ruin."
[1.33] Such was the speech which Solon
addressed to Croesus, a speech which brought him neither largess nor honour.
The king saw him depart with much indifference, since he thought that a
man must be an arrant fool who made no account of present good, but bade
men always wait and mark the end.
[1.34] After Solon had gone away a
dreadful vengeance, sent of God, came upon Croesus, to punish him, it is
likely, for deeming himself the happiest of men. First he had a dream in
the night, which foreshowed him truly the evils that were about to befall
him in the person of his son. For Croesus had two sons, one blasted by
a natural defect, being deaf and dumb; the other, distinguished far above
all his co-mates in every pursuit. The name of the last was Atys. It was
this son concerning whom he dreamt a dream that he would die by the blow
of an iron weapon. When he woke, he considered earnestly with himself,
and, greatly alarmed at the dream, instantly made his son take a wife,
and whereas in former years the youth had been wont to command the Lydian
forces in the field, he now would not suffer him to accompany them. All
the spears and javelins, and weapons used in the wars, he removed out of
the male apartments, and laid them in heaps in the chambers of the women,
fearing lest perhaps one of the weapons that hung against the wall might
fall and strike him.
[1.35] Now it chanced that while he
was making arrangements for the wedding, there came to Sardis a man under
a misfortune, who had upon him the stain of blood. He was by race a Phrygian,
and belonged to the family of the king. Presenting himself at the palace
of Croesus, he prayed to be admitted to purification according to the customs
of the country. Now the Lydian method of purifying is very nearly the same
as the Greek. Croesus granted the request, and went through all the customary
rites, after which he asked the suppliant of his birth and country, addressing
him as follows:- "Who art thou, stranger, and from what part of Phrygia
fleddest thou to take refuge at my hearth? And whom, moreover, what man
or what woman, hast thou slain?" "Oh! king," replied the
Phrygian, "I am the son of Gordias, son of Midas. I am named Adrastus.
The man I unintentionally slew was my own brother. For this my father drove
me from the land, and I lost all. Then fled I here to thee." "Thou
art the offspring," Croesus rejoined, "of a house friendly to
mine, and thou art come to friends. Thou shalt want for nothing so long
as thou abidest in my dominions. Bear thy misfortune as easily as thou
mayest, so will it go best with thee." Thenceforth Adrastus lived
in the palace of the king.
[1.36] It chanced that at this very
same time there was in the Mysian Olympus a huge monster of a boar, which
went forth often from this mountain country, and wasted the corn-fields
of the Mysians. Many a time had the Mysians collected to hunt the beast,
but instead of doing him any hurt, they came off always with some loss
to themselves. At length they sent ambassadors to Croesus, who delivered
their message to him in these words: "Oh! king, a mighty monster of
a boar has appeared in our parts, and destroys the labour of our hands.
We do our best to take him, but in vain. Now therefore we beseech thee
to let thy son accompany us back, with some chosen youths and hounds, that
we may rid our country of the animal." Such was the tenor of their
prayer.
But Croesus bethought him of his dream, and answered, "Say no more
of my son going with you; that may not be in any wise. He is but just joined
in wedlock, and is busy enough with that. I will grant you a picked band
of Lydians, and all my huntsmen and hounds; and I will charge those whom
I send to use all zeal in aiding you to rid your country of the brute."
[1.37] With this reply the Mysians
were content; but the king's son, hearing what the prayer of the Mysians
was, came suddenly in, and on the refusal of Croesus to let him go with
them, thus addressed his father: "Formerly, my father, it was deemed
the noblest and most suitable thing for me to frequent the wars and hunting-parties,
and win myself glory in them; but now thou keepest me away from both, although
thou hast never beheld in me either cowardice or lack of spirit. What face
meanwhile must I wear as I walk to the forum or return from it? What must
the citizens, what must my young bride think of me? What sort of man will
she suppose her husband to be? Either, therefore, let me go to the chase
of this boar, or give me a reason why it is best for me to do according
to thy wishes."
[1.38] Then Croesus answered, "My
son, it is not because I have seen in thee either cowardice or aught else
which has displeased me that I keep thee back; but because a vision which
came before me in a dream as I slept, warned me that thou wert doomed to
die young, pierced by an iron weapon. It was this which first led me to
hasten on thy wedding, and now it hinders me from sending thee upon this
enterprise. Fain would I keep watch over thee, if by any means I may cheat
fate of thee during my own lifetime. For thou art the one and only son
that I possess; the other, whose hearing is destroyed, I regard as if he
were not."
[1.39] "Ah! father," returned
the youth, "I blame thee not for keeping watch over me after a dream
so terrible; but if thou mistakest, if thou dost not apprehend the dream
aright, 'tis no blame for me to show thee wherein thou errest. Now the
dream, thou saidst thyself, foretold that I should die stricken by an iron
weapon. But what hands has a boar to strike with? What iron weapon does
he wield? Yet this is what thou fearest for me. Had the dream said that
I should die pierced by a tusk, then thou hadst done well to keep me away;
but it said a weapon. Now here we do not combat men, but a wild animal.
I pray thee, therefore, let me go with them."
[1.40] "There thou hast me, my
son," said Croesus, "thy interpretation is better than mine.
I yield to it, and change my mind, and consent to let thee go."
[1.41] Then the king sent for Adrastus,
the Phrygian, and said to him, "Adrastus, when thou wert smitten with
the rod of affliction - no reproach, my friend - I purified thee, and have
taken thee to live with me in my palace, and have been at every charge.
Now, therefore, it behoves thee to requite the good offices which thou
hast received at my hands by consenting to go with my son on this hunting
party, and to watch over him, if perchance you should be attacked upon
the road by some band of daring robbers. Even apart from this, it were
right for thee to go where thou mayest make thyself famous by noble deeds.
They are the heritage of thy family, and thou too art so stalwart and strong."
[1.42] Adrastus answered, "Except
for thy request, Oh! king, I would rather have kept away from this hunt;
for methinks it ill beseems a man under a misfortune such as mine to consort
with his happier compeers; and besides, I have no heart to it. On many
grounds I had stayed behind; but, as thou urgest it, and I am bound to
pleasure thee (for truly it does behove me to requite thy good offices),
I am content to do as thou wishest. For thy son, whom thou givest into
my charge, be sure thou shalt receive him back safe and sound, so far as
depends upon a guardian's carefulness."
[1.43] Thus assured, Croesus let them
depart, accompanied by a band of picked youths, and well provided with
dogs of chase. When they reached Olympus, they scattered in quest of the
animal; he was soon found, and the hunters, drawing round him in a circle,
hurled their weapons at him. Then the stranger, the man who had been purified
of blood, whose name was Adrastus, he also hurled his spear at the boar,
but missed his aim, and struck Atys. Thus was the son of Croesus slain
by the point of an iron weapon, and the warning of the vision was fulfilled.
Then one ran to Sardis to bear the tidings to the king, and he came and
informed him of the combat and of the fate that had befallen his son.
[1.44] If it was a heavy blow to the
father to learn that his child was dead, it yet more strongly affected
him to think that the very man whom he himself once purified had done the
deed. In the violence of his grief he called aloud on Jupiter Catharsius
to be a witness of what he had suffered at the stranger's hands. Afterwards
he invoked the same god as Jupiter Ephistius and Hetaereus - using the
one term because he had unwittingly harboured in his house the man who
had now slain his son; and the other, because the stranger, who had been
sent as his child's guardian, had turned out his most cruel enemy.
[1.45] Presently the Lydians arrived,
bearing the body of the youth, and behind them followed the homicide. He
took his stand in front of the corse, and, stretching forth his hands to
Croesus, delivered himself into his power with earnest entreaties that
he would sacrifice him upon the body of his son - "his former misfortune
was burthen enough; now that he had added to it a second, and had brought
ruin on the man who purified him, he could not bear to live." Then
Croesus, when he heard these words, was moved with pity towards Adrastus,
notwithstanding the bitterness of his own calamity; and so he answered,
"Enough, my friend; I have all the revenge that I require, since thou
givest sentence of death against thyself. But in sooth it is not thou who
hast injured me, except so far as thou hast unwittingly dealt the blow.
Some god is the author of my misfortune, and I was forewarned of it a long
time ago." Croesus after this buried the body of his son, with such
honours as befitted the occasion. Adrastus, son of Gordias, son of Midas,
the destroyer of his brother in time past, the destroyer now of his purifier,
regarding himself as the most unfortunate wretch whom he had ever known,
so soon as all was quiet about the place, slew himself upon the tomb. Croesus,
bereft of his son, gave himself up to mourning for two full years.
[1.46] At the end of this time the
grief of Croesus was interrupted by intelligence from abroad. He learnt
that Cyrus, the son of Cambyses, had destroyed the empire of Astyages,
the son of Cyaxares; and that the Persians were becoming daily more powerful.
This led him to consider with himself whether it were possible to check
the growing power of that people before it came to a head. With this design
he resolved to make instant trial of the several oracles in Greece, and
of the one in Libya. So he sent his messengers in different directions,
some to Delphi, some to Abae in Phocis, and some to Dodona; others to the
oracle of Amphiaraus; others to that of Trophonius; others, again, to Branchidae
in Milesia. These were the Greek oracles which he consulted. To Libya he
sent another embassy, to consult the oracle of Ammon. These messengers
were sent to test the knowledge of the oracles, that, if they were found
really to return true answers, he might send a second time, and inquire
if he ought to attack the Persians.
[1.47] The messengers who were despatched
to make trial of the oracles were given the following instructions: they
were to keep count of the days from the time of their leaving Sardis, and,
reckoning from that date, on the hundredth day they were to consult the
oracles, and to inquire of them what Croesus the son of Alyattes, king
of Lydia, was doing at that moment. The answers given them were to be taken
down in writing, and brought back to him. None of the replies remain on
record except that of the oracle at Delphi. There, the moment that the
Lydians entered the sanctuary, and before they put their questions, the
Pythoness thus answered them in hexameter verse:-
I can count the sands, and I can measure the ocean;
I have ears for the silent, and know what the dumb man meaneth;
Lo! on my sense there striketh the smell of a shell-covered tortoise,
Boiling now on a fire, with the flesh of a lamb, in a cauldron -
Brass is the vessel below, and brass the cover above it.
[1.48] These words the Lydians wrote
down at the mouth of the Pythoness as she prophesied, and then set off
on their return to Sardis. When all the messengers had come back with the
answers which they had received, Croesus undid the rolls, and read what
was written in each. Only one approved itself to him, that of the Delphic
oracle. This he had no sooner heard than he instantly made an act of adoration,
and accepted it as true, declaring that the Delphic was the only really
oracular shrine, the only one that had discovered in what way he was in
fact employed. For on the departure of his messengers he had set himself
to think what was most impossible for any one to conceive of his doing,
and then, waiting till the day agreed on came, he acted as he had determined.
He took a tortoise and a lamb, and cutting them in pieces with his own
hands, boiled them both together in a brazen cauldron, covered over with
a lid which was also of brass.
[1.49] Such then was the answer returned
to Croesus from Delphi. What the answer was which the Lydians who went
to the shrine of Amphiarans and performed the customary rites obtained
of the oracle there, I have it not in my power to mention, for there is
no record of it. All that is known is that Croesus believed himself to
have found there also an oracle which spoke the truth.
[1.50] After this Croesus, having
resolved to propitiate the Delphic god with a magnificent sacrifice, offered
up three thousand of every kind of sacrificial beast, and besides made
a huge pile, and placed upon it couches coated with silver and with gold,
and golden goblets, and robes and vests of purple; all which he burnt in
the hope of thereby making himself more secure of the favour of the god.
Further he issued his orders to all the people of the land to offer a sacrifice
according to their means. When the sacrifice was ended, the king melted
down a vast quantity of gold, and ran it into ingots, making them six palms
long, three palms broad, and one palm in thickness. The number of ingots
was a hundred and seventeen, four being of refined gold, in weight two
talents and a half; the others of pale gold, and in weight two talents.
He also caused a statue of a lion to be made in refined gold, the weight
of which was ten talents. At the time when the temple of Delphi was burnt
to the ground, this lion fell from the ingots on which it was placed; it
now stands in the Corinthian treasury, and weighs only six talents and
a half, having lost three talents and a half by the fire.
[1.51] On the completion of these
works Croesus sent them away to Delphi, and with them two bowls of an enormous
size, one of gold, the other of silver, which used to stand, the latter
upon the right, the former upon the left, as one entered the temple. They
too were moved at the time of the fire; and now the golden one is in the
Clazomenian treasury, and weighs eight talents and forty-two minae; the
silver one stands in the corner of the ante-chapel, and holds six hundred
amphorae. This is known because the Delphians fill it at the time of the
Theophania. It is said by the Delphians to be a work of Theodore the Samian,
and I think that they say true, for assuredly it is the work of no common
artist. Croesus sent also four silver casks, which are in the Corinthian
treasury, and two lustral vases, a golden and a silver one. On the former
is inscribed the name of the Lacedaemonians, and they claim it as a gift
of theirs, but wrongly, since it was really given by Croesus. The inscription
upon it was cut by a Delphian, who wished to pleasure the Lacedaemonians.
His name is known to me, but I forbear to mention it. The boy, through
whose hand the water runs, is (I confess) a Lacedaemonian gift, but they
did not give either of the lustral vases. Besides these various offerings,
Croesus sent to Delphi many others of less account, among the rest a number
of round silver basins. Also he dedicated a female figure in gold, three
cubits high, which is said by the Delphians to be the statue of his baking-woman;
and further, he presented the necklace and the girdles of his wife.
[1.52] These were the offerings sent
by Croesus to Delphi. To the shrine of Amphiaraus, with whose valour and
misfortune he was acquainted, he sent a shield entirely of gold, and a
spear, also of solid gold, both head and shaft. They were still existing
in my day at Thebes, laid up in the temple of Ismenian Apollo.
[1.53] The messengers who had the
charge of conveying these treasures to the shrines, received instructions
to ask the oracles whether Croesus should go to war with the Persians and
if so, whether he should strengthen himself by the forces of an ally. Accordingly,
when they had reached their destinations and presented the gifts, they
proceeded to consult the oracles in the following terms:- "Croesus,
of Lydia and other countries, believing that these are the only real oracles
in all the world, has sent you such presents as your discoveries deserved,
and now inquires of you whether he shall go to war with the Persians, and
if so, whether he shall strengthen himself by the forces of a confederate."
Both the oracles agreed in the tenor of their reply, which was in each
case a prophecy that if Croesus attacked the Persians, he would destroy
a mighty empire, and a recommendation to him to look and see who were the
most powerful of the Greeks, and to make alliance with them.
[1.54] At the receipt of these oracular
replies Croesus was overjoyed, and feeling sure now that he would destroy
the empire of the Persians, he sent once more to Pytho, and presented to
the Delphians, the number of whom he had ascertained, two gold staters
apiece. In return for this the Delphians granted to Croesus and the Lydians
the privilege of precedency in consulting the oracle, exemption from all
charges, the most honourable seat at the festivals, and the perpetual right
of becoming at pleasure citizens of their town.
[1.55] After sending these presents
to the Delphians, Croesus a third time consulted the oracle, for having
once proved its truthfulness, he wished to make constant use of it. The
question whereto he now desired an answer was - "Whether his kingdom
would be of long duration?" The following was the reply of the Pythoness:-
Wait till the time shall come when a mule is monarch of Media;
Then, thou delicate Lydian, away to the pebbles of Hermus;
Haste, oh! haste thee away, nor blush to behave like a coward.
[1.56] Of all the answers that had
reached him, this pleased him far the best, for it seemed incredible that
a mule should ever come to be king of the Medes, and so he concluded that
the sovereignty would never depart from himself or his seed after him.
Afterwards he turned his thoughts to the alliance which he had been recommended
to contract, and sought to ascertain by inquiry which was the most powerful
of the Grecian states. His inquiries pointed out to him two states as pre-eminent
above the rest. These were the Lacedaemonians and the Athenians, the former
of Doric, the latter of Ionic blood. And indeed these two nations had held
from very, early times the most distinguished place in Greece, the being
a Pelasgic, the other a Hellenic people, and the one having never quitted
its original seats, while the other had been excessively migratory; for
during the reign of Deucalion, Phthiotis was the country in which the Hellenes
dwelt, but under Dorus, the son of Hellen, they moved to the tract at the
base of Ossa and Olympus, which is called Histiaeotis; forced to retire
from that region by the Cadmeians, they settled, under the name of Macedni,
in the chain of Pindus. Hence they once more removed and came to Dryopis;
and from Dryopis having entered the Peloponnese in this way, they became
known as Dorians.
[1.57] What the language of the Pelasgi
was I cannot say with any certainty. If, however, we may form a conjecture
from the tongue spoken by the Pelasgi of the present day - those, for instance,
who live at Creston above the Tyrrhenians, who formerly dwelt in the district
named Thessaliotis, and were neighbours of the people now called the Dorians
- or those again who founded Placia and Scylace upon the Hellespont, who
had previously dwelt for some time with the Athenians - or those, in short,
of any other of the cities which have dropped the name but are in fact
Pelasgian; if, I say, we are to form a conjecture from any of these, we
must pronounce that the Pelasgi spoke a barbarous language. If this were
really so, and the entire Pelasgic race spoke the same tongue, the Athenians,
who were certainly Pelasgi, must have changed their language at the same
time that they passed into the Hellenic body; for it is a certain fact
that the people of Creston speak a language unlike any of their neighbours,
and the same is true of the Placianians, while the language spoken by these
two people is the same; which shows that they both retain the idiom which
they brought with them into the countries where they are now settled.
[1.58] The Hellenic race has never,
since its first origin, changed its speech. This at least seems evident
to me. It was a branch of the Pelasgic, which separated from the main body,
and at first was scanty in numbers and of little power; but it gradually
spread and increased to a multitude of nations, chiefly by the voluntary
entrance into its ranks of numerous tribes of barbarians. The Pelasgi,
on the other hand, were, as I think, a barbarian race which never greatly
multiplied.
[1.59] On inquiring into the condition
of these two nations, Croesus found that one, the Athenian, was in a state
of grievous oppression and distraction under Pisistratus, the son of Hippocrates,
who was at that time tyrant of Athens. Hippocrates, when he was a private
citizen, is said to have gone once upon a time to Olympia to see the Games,
when a wonderful prodigy happened to him. As he was employed in sacrificing,
the cauldrons which stood near, full of water and of the flesh of the victims,
began to boil without the help of fire, so that the water overflowed the
pots. Chilon the Lacedaemonian, who happened to be there and to witness
the prodigy, advised Hippocrates, if he were unmarried, never to take into
his house a wife who could bear him a child; if he already had one, to
send her back to her friends; if he had a son, to disown him. Chilon's
advice did not at all please Hippocrates, who disregarded it, and some
time after became the father of Pisistratus. This Pisistratus, at a time
when there was civil contention in Attica between the party of the Sea-coast
headed by Megacles the son of Alcmaeon, and that of the Plain headed by
Lycurgus, one of the Aristolaids, formed the project of making himself
tyrant, and with this view created a third party. Gathering together a
band of partisans, and giving himself out for the protector of the Highlanders,
he contrived the following stratagem. He wounded himself and his mules,
and then drove his chariot into the market-place, professing to have just
escaped an attack of his enemies, who had attempted his life as he was
on his way into the country. He besought the people to assign him a guard
to protect his person, reminding them of the glory which he had gained
when he led the attack upon the Megarians, and took the town of Nisaea,
at the same time performing many other exploits. The Athenians, deceived
by his story, appointed him a band of citizens to serve as a guard, who
were to carry clubs instead of spears, and to accompany him wherever he
went. Thus strengthened, Pisistratus broke into revolt and seized the citadel.
In this way he acquired the sovereignty of Athens, which he continued to
hold without disturbing the previously existing offices or altering any
of the laws. He administered the state according to the established usages,
and his arrangements were wise and salutary.
[1.60] However, after a little time,
the partisans of Megacles and those of Lycurgus agreed to forget their
differences, and united to drive him out. So Pisistratus, having by the
means described first made himself master of Athens, lost his power again
before it had time to take root. No sooner, however, was he departed than
the factions which had driven him out quarrelled anew, and at last Megacles,
wearied with the struggle, sent a herald to Pisistratus, with an offer
to re-establish him on the throne if he would marry his daughter. Pisistratus
consented, and on these terms an agreement was concluded between the two,
after which they proceeded to devise the mode of his restoration. And here
the device on which they hit was the silliest that I find on record, more
especially considering that the Greeks have been from very ancient times
distinguished from the barbarians by superior sagacity and freedom from
foolish simpleness, and remembering that the persons on whom this trick
was played were not only Greeks but Athenians, who have the credit of surpassing
all other Greeks in cleverness. There was in the Paeanian district a woman
named Phya, whose height only fell short of four cubits by three fingers'
breadth, and who was altogether comely to look upon. This woman they clothed
in complete armour, and, instructing her as to the carriage which she was
to maintain in order to beseem her part, they placed her in a chariot and
drove to the city. Heralds had been sent forward to precede her, and to
make proclamation to this effect: "Citizens of Athens, receive again
Pisistratus with friendly minds. Minerva, who of all men honours him the
most, herself conducts him back to her own citadel." This they proclaimed
in all directions, and immediately the rumour spread throughout the country
districts that Minerva was bringing back her favourite. They of the city
also, fully persuaded that the woman was the veritable goddess, prostrated
themselves before her, and received Pisistratus back.
[1.61] Pisistratus, having thus recovered
the sovereignty, married, according to agreement, the daughter of Megacles.
As, however, he had already a family of grown up sons, and the Alcmaeonidae
were supposed to be under a curse, he determined that there should be no
issue of the marriage. His wife at first kept this matter to herself, but
after a time, either her mother questioned her, or it may be that she told
it of her own accord. At any rate, she informed her mother, and so it reached
her father's ears. Megacles, indignant at receiving an affront from such
a quarter, in his anger instantly made up his differences with the opposite
faction, on which Pisistratus, aware of what was planning against him,
took himself out of the country. Arrived at Eretria, he held a council
with his children to decide what was to be done. The opinion of Hippias
prevailed, and it was agreed to aim at regaining the sovereignty. The first
step was to obtain advances of money from such states as were under obligations
to them. By these means they collected large sums from several countries,
especially from the Thebans, who gave them far more than any of the rest.
To be brief, time passed, and all was at length got ready for their return.
A band of Argive mercenaries arrived from the Peloponnese, and a certain
Naxian named Lygdamis, who volunteered his services, was particularly zealous
in the cause, supplying both men and money.
[1.62] In the eleventh year of their
exile the family of Pisistratus set sail from Eretria on their return home.
They made the coast of Attica, near Marathon, where they encamped, and
were joined by their partisans from the capital and by numbers from the
country districts, who loved tyranny better than freedom. At Athens, while
Pisistratus was obtaining funds, and even after he landed at Marathon,
no one paid any attention to his proceedings. When, however, it became
known that he had left Marathon, and was marching upon the city, preparations
were made for resistance, the whole force of the state was levied, and
led against the returning exiles. Meantime the army of Pisistratus, which
had broken up from Marathon, meeting their adversaries near the temple
of the Pallenian Minerva, pitched their camp opposite them. Here a certain
soothsayer, Amphilytus by name, an Acarnanian, moved by a divine impulse,
came into the presence of Pisistratus, and approaching him uttered this
prophecy in the hexameter measure:-
Now has the cast been made, the net is out-spread in the water,
Through the moonshiny night the tunnies will enter the meshes.
[1.63] Such was the prophecy uttered
under a divine inspiration. Pisistratus, apprehending its meaning, declared
that he accepted the oracle, and instantly led on his army. The Athenians
from the city had just finished their midday meal, after which they had
betaken themselves, some to dice, others to sleep, when Pisistratus with
his troops fell upon them and put them to the rout. As soon as the flight
began, Pisistratus bethought himself of a most wise contrivance, whereby
the Athenians might be induced to disperse and not unite in a body any
more. He mounted his sons on horseback and sent them on in front to overtake
the fugitives, and exhort them to be of good cheer, and return each man
to his home. The Athenians took the advice, and Pisistratus became for
the third time master of Athens.
[1.64] Upon this he set himself to
root his power more firmly, by the aid of a numerous body of mercenaries,
and by keeping up a full exchequer, partly supplied from native sources,
partly from the countries about the river Strymon. He also demanded hostages
from many of the Athenians who had remained at home, and not left Athens
at his approach; and these he sent to Naxos, which he had conquered by
force of arms, and given over into the charge of Lygdamis. Farther, he
purified the island of Delos, according to the injunctions of an oracle,
after the following fashion. All the dead bodies which had been interred
within sight of the temple he dug up, and removed to another part of the
isle. Thus was the tyranny of Pisistratus established at Athens, many of
the Athenians having fallen in the battle, and many others having fled
the country together with the son of Alcmaeon.
[1.65] Such was the condition of the
Athenians when Croesus made inquiry concerning them. Proceeding to seek
information concerning the Lacedaemonians, he learnt that, after passing
through a period of great depression, they had lately been victorious in
a war with the people of Tegea; for, during the joint reign of Leo and
Agasicles, kings of Sparta, the Lacedaemonians, successful in all their
other wars, suffered continual defeat at the hands of the Tegeans. At a
still earlier period they had been the very worst governed people in Greece,
as well in matters of internal management as in their relations towards
foreigners, from whom they kept entirely aloof. The circumstances which
led to their being well governed were the following:- Lycurgus, a man of
distinction among the Spartans, had gone to Delphi, to visit the oracle.
Scarcely had he entered into the inner fane, when the Pythoness exclaimed
aloud,
Oh! thou great Lycurgus, that com'st to my beautiful dwelling,
Dear to love, and to all who sit in the halls of Olympus,
Whether to hail thee a god I know not, or only a mortal,
But my hope is strong that a god thou wilt prove, Lycurgus.
Some report besides, that the Pythoness delivered to him the entire
system of laws which are still observed by the Spartans. The Lacedaemonians,
however. themselves assert that Lycurgus, when he was guardian of his nephew,
Labotas, king of Sparta, and regent in his room, introduced them from Crete;
for as soon as he became regent, he altered the whole of the existing customs,
substituting new ones, which he took care should be observed by all. After
this he arranged whatever appertained to war, establishing the Enomotiae,
Triacades, and Syssitia, besides which he instituted the senate,' and the
ephoralty. Such was the way in which the Lacedaemonians became a well-governed
people.
[1.66] On the death of Lycurgus they
built him a temple, and ever since they have worshipped him with the utmost
reverence. Their soil being good and the population numerous, they sprang
up rapidly to power, and became a flourishing people. In consequence they
soon ceased to be satisfied to stay quiet; and, regarding the Arcadians
as very much their inferiors, they sent to consult the oracle about conquering
the whole of Arcadia. The Pythoness thus answered them:
Cravest thou Arcady? Bold is thy craving. I shall not content it.
Many the men that in Arcady dwell, whose food is the acorn -
They will never allow thee. It is not I that am niggard.
I will give thee to dance in Tegea, with noisy foot-fall,
And with the measuring line mete out the glorious champaign.
When the Lacedaemonians received this reply, leaving the rest of Arcadia
untouched, they marched against the Tegeans, carrying with them fetters,
so confident had this oracle (which was, in truth, but of base metal) made
them that they would enslave the Tegeans. The battle, however, went against
them, and many fell into the enemy's hands. Then these persons, wearing
the fetters which they had themselves brought, and fastened together in
a string, measured the Tegean plain as they executed their labours. The
fetters in which they worked were still, in my day, preserved at Tegea
where they hung round the walls of the temple of Minerva Alea.
[1.67] Throughout the whole of this
early contest with the Tegeans, the Lacedaemonians met with nothing but
defeats; but in the time of Croesus, under the kings Anaxandrides and Aristo,
fortune had turned in their favour, in the manner which I will now relate.
Having been worsted in every engagement by their enemy, they sent to Delphi,
and inquired of the oracle what god they must propitiate to prevail in
the war against the Tegeans. The answer of the Pythoness was that before
they could prevail, they must remove to Sparta the bones of Orestes, the
son of Agamemnon. Unable to discover his burial-place, they sent a second
time, and asked the god where the body of the hero had been laid. The following
was the answer they received:-
Level and smooth is the plain where Arcadian Tegea standeth;
There two winds are ever, by strong necessity, blowing,
Counter-stroke answers stroke, and evil lies upon evil.
There all-teeming Earth doth harbour the son of Atrides;
Bring thou him to thy city, and then be Tegea's master.
After this reply, the Lacedaemonians were no nearer discovering the
burial-place than before, though they continued to search for it diligently;
until at last a man named Lichas, one of the Spartans called Agathoergi,
found it. The Agathoergi are citizens who have just served their time among
the knights. The five eldest of the knights go out every year, and are
bound during the year after their discharge to go wherever the State sends
them, and actively employ themselves in its service.
[1.68] Lichas was one of this body
when, partly by good luck, partly by his own wisdom, he discovered the
burial-place. Intercourse between the two States existing just at this
time, he went to Tegea, and, happening to enter into the workshop of a
smith, he saw him forging some iron. As he stood marvelling at what he
beheld, he was observed by the smith who, leaving off his work, went up
to him and said,
"Certainly, then, you Spartan stranger, you would have been wonderfully
surprised if you had seen what I have, since you make a marvel even of
the working in iron. I wanted to make myself a well in this room, and began
to dig it, when what think you? I came upon a coffin seven cubits long.
I had never believed that men were taller in the olden times than they
are now, so I opened the coffin. The body inside was of the same length:
I measured it, and filled up the hole again."
Such was the man's account of what he had seen. The other, on turning
the matter over in his mind, conjectured that this was the body of Orestes,
of which the oracle had spoken. He guessed so, because he observed that
the smithy had two bellows, which he understood to be the two winds, and
the hammer and anvil would do for the stroke and the counterstroke, and
the iron that was being wrought for the evil lying upon evil. This he imagined
might be so because iron had been discovered to the hurt of man. Full of
these conjectures, he sped back to Sparta and laid the whole matter before
his countrymen. Soon after, by a concerted plan, they brought a charge
against him, and began a prosecution. Lichas betook himself to Tegea, and
on his arrival acquainted the smith with his misfortune, and proposed to
rent his room of him. The smith refused for some time; but at last Lichas
persuaded him, and took up his abode in it. Then he opened the grave, and
collecting the bones, returned with them to Sparta. From henceforth, whenever
the Spartans and the Tegeans made trial of each other's skill in arms,
the Spartans always had greatly the advantage; and by the time to which
we are now come they were masters of most of the Peloponnese.
[1.69] Croesus, informed of all these
circumstances, sent messengers to Sparta, with gifts in their hands, who
were to ask the Spartans to enter into alliance with him. They received
strict injunctions as to what they should say, and on their arrival at
Sparta spake as follows:-
"Croesus, king of the Lydians and of other nations, has sent us
to speak thus to you: 'Oh Lacedaemonians, the god has bidden me to make
the Greek my friend; I therefore apply to you, in conformity with the oracle,
knowing that you hold the first rank in Greece, and desire to become your
friend and ally in all true faith and honesty.'"
Such was the message which Croesus sent by his heralds. The Lacedaemonians,
who were aware beforehand of the reply given him by the oracle, were full
of joy at the coming of the messengers, and at once took the oaths of friendship
and alliance: this they did the more readily as they had previously contracted
certain obligations towards him. They had sent to Sardis on one occasion
to purchase some gold, intending to use it on a statue of Apollo - the
statue, namely, which remains to this day at Thornax in Laconia, when Croesus,
hearing of the matter, gave them as a gift the gold which they wanted.
[1.70] This was one reason why the
Lacedaemonians were so willing to make the alliance: another was, because
Croesus had chosen them for his friends in preference to all the other
Greeks. They therefore held themselves in readiness to come at his summons,
and not content with so doing, they further had a huge vase made in bronze,
covered with figures of animals all round the outside of the rim, and large
enough to contain three hundred amphorae, which they sent to Croesus as
a return for his presents to them. The vase, however, never reached Sardis.
Its miscarriage is accounted for in two quite different ways. The Lacedaemonian
story is that when it reached Samos, on its way towards Sardis, the Samians
having knowledge of it, put to sea in their ships of war and made it their
prize. But the Samians declare that the Lacedaemonians who had the vase
in charge, happening to arrive too late, and learning that Sardis had fallen
and that Croesus was a prisoner, sold it in their island, and the purchasers
(who were, they say, private persons) made an offering of it at the shrine
of Juno: the sellers were very likely on their return to Sparta to have
said that they had been robbed of it by the Samians. Such, then, was the
fate of the vase.
[1.71] Meanwhile Croesus, taking the
oracle in a wrong sense, led his forces into Cappadocia, fully expecting
to defeat Cyrus and destroy the empire of the Persians. While he was still
engaged in making preparations for his attack, a Lydian named Sandanis,
who had always been looked upon as a wise man, but who after this obtained
a very great name indeed among his countrymen, came forward and counselled
the king in these words:
"Thou art about, oh! king, to make war against men who wear leathern
trousers, and have all their other garments of leather; who feed not on
what they like, but on what they can get from a soil that is sterile and
unkindly; who do not indulge in wine, but drink water; who possess no figs
nor anything else that is good to eat. If, then, thou conquerest them,
what canst thou get from them, seeing that they have nothing at all? But
if they conquer thee, consider how much that is precious thou wilt lose:
if they once get a taste of our pleasant things, they will keep such hold
of them that we shall never be able to make them loose their grasp. For
my part, I am thankful to the gods that they have not put it into the hearts
of the Persians to invade Lydia."
Croesus was not persuaded by this speech, though it was true enough;
for before the conquest of Lydia, the Persians possessed none of the luxuries
or delights of life.
[1.72] The Cappadocians are known
to the Greeks by the name of Syrians. Before the rise of the Persian power,
they had been subject to the Medes; but at the present time they were within
the empire of Cyrus, for the boundary between the Median and the Lydian
empires was the river Halys. This stream, which rises in the mountain country
of Armenia, runs first through Cilicia; afterwards it flows for a while
with the Matieni on the right, and the Phrygians on the left: then, when
they are passed, it proceeds with a northern course, separating the Cappadocian
Syrians from the Paphlagonians, who occupy the left bank, thus forming
the boundary of almost the whole of Lower Asia, from the sea opposite Cyprus
to the Euxine. Just there is the neck of the peninsula, a journey of five
days across for an active walker.
[1.73] There were two motives which
led Croesus to attack Cappadocia: firstly, he coveted the land, which he
wished to add to his own dominions; but the chief reason was that he wanted
to revenge on Cyrus the wrongs of Astyages, and was made confident by the
oracle of being able so to do: for Astyages, son of Cyaxares and king of
the Medes, who had been dethroned by Cyrus, son of Cambyses, was Croesus'
brother by marriage. This marriage had taken place under circumstances
which I will now relate. A band of Scythian nomads, who had left their
own land on occasion of some disturbance, had taken refuge in Media. Cyaxares,
son of Phraortes, and grandson of Deioces, was at that time king of the
country. Recognising them as suppliants, he began by treating them with
kindness, and coming presently to esteem them highly, he intrusted to their
care a number of boys, whom they were to teach their language and to instruct
in the use of the bow. Time passed, and the Scythians employed themselves,
day after day, in hunting, and always brought home some game; but at last
it chanced that one day they took nothing. On their return to Cyaxares
with empty hands, that monarch, who was hot-tempered, as he showed upon
the occasion, received them very rudely and insultingly. In consequence
of this treatment, which they did not conceive themselves to have deserved,
the Scythians determined to take one of the boys whom they had in charge,
cut him in pieces, and then dressing the flesh as they were wont to dress
that of the wild animals, serve it up to Cyaxares as game: after which
they resolved to convey themselves with all speed to Sardis, to the court
of Alyattes, the son of Sadyattes. The plan was carried out: Cyaxares and
his guests ate of the flesh prepared by the Scythians, and they themselves,
having accomplished their purpose, fled to Alyattes in the guise of suppliants.
[1.74] Afterwards, on the refusal
of Alyattes to give up his suppliants when Cyaxares sent to demand them
of him, war broke out between the Lydians and the Medes, and continued
for five years, with various success. In the course of it the Medes gained
many victories over the Lydians, and the Lydians also gained many victories
over the Medes. Among their other battles there was one night engagement.
As, however, the balance had not inclined in favour of either nation, another
combat took place in the sixth year, in the course of which, just as the
battle was growing warm, day was on a sudden changed into night. This event
had been foretold by Thales, the Milesian, who forewarned the Ionians of
it, fixing for it the very year in which it actually took place. The Medes
and Lydians, when they observed the change, ceased fighting, and were alike
anxious to have terms of peace agreed on. Syennesis of Cilicia, and Labynetus
of Babylon, were the persons who mediated between the parties, who hastened
the taking of the oaths, and brought about the exchange of espousals. It
was they who advised that Alyattes should give his daughter Aryenis in
marriage to Astyages, the son of Cyaxares, knowing, as they did, that without
some sure bond of strong necessity, there is wont to be but little security
in men's covenants. Oaths are taken by these people in the same way as
by the Greeks, except that they make a slight flesh wound in their arms,
from which each sucks a portion of the other's blood.
[1.75] Cyrus had captured this Astyages,
who was his mother's father, and kept him prisoner, for a reason which
I shall bring forward in another of my history. This capture formed the
ground of quarrel between Cyrus and Croesus, in consequence of which Croesus
sent his servants to ask the oracle if he should attack the Persians; and
when an evasive answer came, fancying it to be in his favour, carried his
arms into the Persian territory. When he reached the river Halys, he transported
his army across it, as I maintain, by the bridges which exist there at
the present day; but, according to the general belief of the Greeks, by
the aid of Thales the Milesian. The tale is that Croesus was in doubt how
he should get his army across, as the bridges were not made at that time,
and that Thales, who happened to be in the camp, divided the stream and
caused it to flow on both sides of the army instead of on the left only.
This he effected thus:- Beginning some distance above the camp, he dug
a deep channel, which he brought round in a semicircle, so that it might
pass to rearward of the camp; and that thus the river, diverted from its
natural course into the new channel at the point where this left the stream,
might flow by the station of the army, and afterwards fall again into the
ancient bed. In this way the river was split into two streams, which were
both easily fordable. It is said by some that the water was entirely drained
off from the natural bed of the river. But I am of a different opinion;
for I do not see how, in that case, they could have crossed it on their
return.
[1.76] Having passed the Halys with
the forces under his command, Croesus entered the district of Cappadocia
which is called Pteria. It lies in the neighbourhood of the city of Sinope
upon the Euxine, and is the strongest position in the whole country thereabouts.
Here Croesus pitched his camp, and began to ravage the fields of the Syrians.
He besieged and took the chief city of the Pterians, and reduced the inhabitants
to slavery: he likewise made himself master of the surrounding villages.
Thus he brought ruin on the Syrians, who were guilty of no offence towards
him. Meanwhile, Cyrus had levied an army and marched against Croesus, increasing
his numbers at every step by the forces of the nations that lay in his
way. Before beginning his march he had sent heralds to the Ionians, with
an invitation to them to revolt from the Lydian king: they, however, had
refused compliance. Cyrus, notwithstanding, marched against the enemy,
and encamped opposite them in the district of Pteria, where the trial of
strength took place between the contending powers. The combat was hot and
bloody, and upon both sides the number of the slain was great; nor had
victory declared in favour of either party, when night came down upon the
battle-field. Thus both armies fought valiantly.
[1.77] Croesus laid the blame of his
ill success on the number of his troops, which fell very short of the enemy;
and as on the next day Cyrus did not repeat the attack, he set off on his
return to Sardis, intending to collect his allies and renew the contest
in the spring. He meant to call on the Egyptians to send him aid, according
to the terms of the alliance which he had concluded with Amasis, previously
to his league with the Lacedaemonians. He intended also to summon to his
assistance the Babylonians, under their king Labynetus, for they too were
bound to him by treaty: and further, he meant to send word to Sparta, and
appoint a day for the coming of their succours. Having got together these
forces in addition to his own, he would, as soon as the winter was past
and springtime come, march once more against the Persians. With these intentions
Croesus, immediately on his return, despatched heralds to his various allies,
with a request that they would join him at Sardis in the course of the
fifth month from the time of the departure of his messengers. He then disbanded
the army consisting of mercenary troops - which had been engaged with the
Persians and had since accompanied him to his capital, and let them depart
to their homes, never imagining that Cyrus, after a battle in which victory
had been so evenly balanced, would venture to march upon Sardis.
[1.78] While Croesus was still in
this mind, all the suburbs of Sardis were found to swarm with snakes, on
the appearance of which the horses left feeding in the pasture-grounds,
and flocked to the suburbs to eat them. The king, who witnessed the unusual
sight, regarded it very rightly as a prodigy. He therefore instantly sent
messengers to the soothsayers of Telmessus, to consult them upon the matter,
His messengers reached the city, and obtained from the Telmessians an explanation
of what the prodigy portended, but fate did not allow them to inform their
lord; for ere they entered Sardis on their return, Croesus was a prisoner.
What the Telmessians had declared was that Croesus must look for the entry
of an army of foreign invaders into his country, and that when they came
they would subdue the native inhabitants; since the snake, said they, is
a child of earth, and the horse a warrior and a foreigner. Croesus was
already a prisoner when the Telmessians thus answered his inquiry, but
they had no knowledge of what was taking place at Sardis, or of the fate
of the monarch.
[1.79] Cyrus, however, when Croesus
broke up so suddenly from his quarters after the battle at Pteria, conceiving
that he had marched away with the intention of disbanding his army, considered
a little, and soon saw that it was advisable for him to advance upon Sardis
with all haste, before the Lydians could get their forces together a second
time. Having thus determined, he lost no time in carrying out his plan.
He marched forward with such speed that he was himself the first to announce
his coming to the Lydian king. That monarch, placed in the utmost difficulty
by the turn of events which had gone so entirely against all his calculations,
nevertheless led out the Lydians to battle. In all Asia there was not at
that time a braver or more warlike people. Their manner of fighting was
on horseback; they carried long lances, and were clever in the management
of their steeds.
[1.80] The two armies met in the plain
before Sardis. It is a vast flat, bare of trees, watered by the Hyllus
and a number of other streams, which all flow into one larger than the
rest, called the Hermus. This river rises in the sacred mountain of the
Dindymenian Mother, and falls into the sea near the town of Phocaea.
When Cyrus beheld the Lydians arranging themselves in order of battle
on this plain, fearful of the strength of their cavalry, he adopted a device
which Harpagus, one of the Medes, suggested to him. He collected together
all the camels that had come in the train of his army to carry the provisions
and the baggage, and taking off their loads, he mounted riders upon them
accoutred as horsemen. These he commanded to advance in front of his other
troops against the Lydian horse; behind them were to follow the foot soldiers,
and last of all the cavalry. When his arrangements were complete, he gave
his troops orders to slay all the other Lydians who came in their way without
mercy, but to spare Croesus and not kill him, even if he should be seized
and offer resistance. The reason why Cyrus opposed his camels to the enemy's
horse was because the horse has a natural dread of the camel, and cannot
abide either the sight or the smell of that animal. By this stratagem he
hoped to make Croesus's horse useless to him, the horse being what he chiefly
depended on for victory. The two armies then joined battle, and immediately
the Lydian war-horses, seeing and smelling the camels, turned round and
galloped off; and so it came to pass that all Croesus's hopes withered
away. The Lydians, however, behaved manfully. As soon as they understood
what was happening, they leaped off their horses, and engaged with the
Persians on foot. The combat was long; but at last, after a great slaughter
on both sides, the Lydians turned and fled. They were driven within their
walls and the Persians laid siege to Sardis.
[1.81] Thus the siege began. Meanwhile
Croesus, thinking that the place would hold out no inconsiderable time,
sent off fresh heralds to his allies from the beleaguered town. His former
messengers had been charged to bid them assemble at Sardis in the course
of the fifth month; they whom he now sent were to say that he was already
besieged, and to beseech them to come to his aid with all possible speed.
Among his other allies Croesus did not omit to send to Lacedaemon.
[1.82] It chanced, however, that the
Spartans were themselves just at this time engaged in a quarrel with the
Argives about a place called Thyrea, which was within the limits of Argolis,
but had been seized on by the Lacedaemonians. Indeed, the whole country
westward, as far as Cape Malea, belonged once to the Argives, and not only
that entire tract upon the mainland, but also Cythera, and the other islands.
The Argives collected troops to resist the seizure of Thyrea, but before
any battle was fought, the two parties came to terms, and it was agreed
that three hundred Spartans and three hundred Argives should meet and fight
for the place, which should belong to the nation with whom the victory
rested. It was stipulated also that the other troops on each side should
return home to their respective countries, and not remain to witness the
combat, as there was danger, if the armies stayed, that either the one
or the other, on seeing their countrymen undergoing defeat, might hasten
to their assistance. These terms being agreed on, the two armies marched
off, leaving three hundred picked men on each side to fight for the territory.
The battle began, and so equal were the combatants, that at the close of
the day, when night put a stop to the fight, of the whole six hundred only
three men remained alive, two Argives, Alcanor and Chromius, and a single
Spartan, Othryadas. The two Argives, regarding themselves as the victors,
hurried to Argos. Othryadas, the Spartan, remained upon the field, and,
stripping the bodies of the Argives who had fallen, carried their armour
to the Spartan camp. Next day the two armies returned to learn the result.
At first they disputed, both parties claiming the victory, the one, because
they had the greater number of survivors; the other, because their man
remained on the field, and stripped the bodies of the slain, whereas the
two men of the other side ran away; but at last they fell from words to
blows, and a battle was fought, in which both parties suffered great loss,
but at the end the Lacedaemonians gained the victory. Upon this the Argives,
who up to that time had worn their hair long, cut it off close, and made
a law, to which they attached a curse, binding themselves never more to
let their hair grow, and never to allow their women to wear gold, until
they should recover Thyrea. At the same time the Lacedaemonians made a
law the very reverse of this, namely, to wear their hair long, though they
had always before cut it close. Othryadas himself, it is said, the sole
survivor of the three hundred, prevented by a sense of shame from returning
to Sparta after all his comrades had fallen, laid violent hands upon himself
in Thyrea.
[1.83] Although the Spartans were
engaged with these matters when the herald arrived from Sardis to entreat
them to come to the assistance of the besieged king, yet, notwithstanding,
they instantly set to work to afford him help. They had completed their
preparations, and the ships were just ready to start, when a second message
informed them that the place had already fallen, and that Croesus was a
prisoner. Deeply grieved at his misfortune, the Spartans ceased their efforts.
[1.84] The following is the way in
which Sardis was taken. On the fourteenth day of the siege Cyrus bade some
horsemen ride about his lines, and make proclamation to the whole army
that he would give a reward to the man who should first mount the wall.
After this he made an assault, but without success. His troops retired,
but a certain Mardian, Hyroeades by name, resolved to approach the citadel
and attempt it at a place where no guards were ever set. On this side the
rock was so precipitous, and the citadel (as it seemed) so impregnable,
that no fear was entertained of its being carried in this place. Here was
the only portion of the circuit round which their old king Meles did not
carry the lion which his leman bore to him. For when the Telmessians had
declared that if the lion were taken round the defences, Sardis would be
impregnable, and Meles, in consequence, carried it round the rest of the
fortress where the citadel seemed open to attack, he scorned to take it
round this side, which he looked on as a sheer precipice, and therefore
absolutely secure. It is on that side of the city which faces Mount Tmolus.
Hyroeades, however, having the day before observed a Lydian soldier descend
the rock after a helmet that had rolled down from the top, and having seen
him pick it up and carry it back, thought over what he had witnessed, and
formed his plan. He climbed the rock himself, and other Persians followed
in his track, until a large number had mounted to the top. Thus was Sardis
taken, and given up entirely to pillage.
[1.85] With respect to Croesus himself,
this is what befell him at the taking of the town. He had a son, of whom
I made mention above, a worthy youth, whose only defect was that he was
deaf and dumb. In the days of his prosperity Croesus had done the utmost
that be could for him, and among other plans which he had devised, had
sent to Delphi to consult the oracle on his behalf. The answer which he
had received from the Pythoness ran thus:-
Lydian, wide-ruling monarch, thou wondrous simple Croesus,
Wish not ever to hear in thy palace the voice thou hast prayed for
Uttering intelligent sounds. Far better thy son should be silent!
Ah! woe worth the day when thine car shall first list to his accents.
When the town was taken, one of the Persians was just going to kill
Croesus, not knowing who he was. Croesus saw the man coming, but under
the pressure of his affliction, did not care to avoid the blow, not minding
whether or no he died beneath the stroke. Then this son of his, who was
voiceless, beholding the Persian as he rushed towards Croesus, in the agony
of his fear and grief burst into speech, and said, "Man, do not kill
Croesus." This was the first time that he had ever spoken a word,
but afterwards he retained the power of speech for the remainder of his
life.
[1.86] Thus was Sardis taken by the
Persians, and Croesus himself fell into their hands, after having reigned
fourteen years, and been besieged in his capital fourteen days; thus too
did Croesus fulfill the oracle, which said that he should destroy a mighty
empire by destroying his own. Then the Persians who had made Croesus prisoner
brought him before Cyrus. Now a vast pile had been raised by his orders,
and Croesus, laden with fetters, was placed upon it, and with him twice
seven of the sons of the Lydians. I know not whether Cyrus was minded to
make an offering of the to some god or other, or whether he had vowed a
vow and was performing it, or whether, as may well be, he had heard that
Croesus was a holy man, and so wished to see if any of the heavenly powers
would appear to save him from being burnt alive. However it might be, Cyrus
was thus engaged, and Croesus was already on the pile, when it entered
his mind in the depth of his woe that there was a divine warning in the
words which had come to him from the lips of Solon, "No one while
he lives is happy." When this thought smote him he fetched a long
breath, and breaking his deep silence, groaned out aloud, thrice uttering
the name of Solon. Cyrus caught the sounds, and bade the interpreters inquire
of Croesus who it was he called on. They drew near and asked him, but he
held his peace, and for a long time made no answer to their questionings,
until at length, forced to say something, he exclaimed, "One I would
give much to see converse with every monarch." Not knowing what he
meant by this reply, the interpreters begged him to explain himself; and
as they pressed for an answer, and grew to be troublesome, he told them
how, a long time before, Solon, an Athenian, had come and seen all his
splendour, and made light of it; and how whatever he had said to him had
fallen out exactly as he foreshowed, although it was nothing that especially
concerned him, but applied to all mankind alike, and most to those who
seemed to themselves happy. Meanwhile, as he thus spoke, the pile was lighted,
and the outer portion began to blaze. Then Cyrus, hearing from the interpreters
what Croesus had said, relented, bethinking himself that he too was a man,
and that it was a fellow-man, and one who had once been as blessed by fortune
as himself, that he was burning alive; afraid, moreover, of retribution,
and full of the thought that whatever is human is insecure. So he bade
them quench the blazing fire as quickly as they could, and take down Croesus
and the other Lydians, which they tried to do, but the flames were not
to be mastered.
[1.87] Then, the Lydians say that
Croesus, perceiving by the efforts made to quench the fire that Cyrus had
relented, and seeing also that all was in vain, and that the men could
not get the fire under, called with a loud voice upon the god Apollo, and
prayed him, if he ever received at his hands any acceptable gift, to come
to his aid, and deliver him from his present danger. As thus with tears
he besought the god, suddenly, though up to that time the sky had been
clear and the day without a breath of wind, dark clouds gathered, and the
storm burst over their heads with rain of such violence, that the flames
were speedily extinguished. Cyrus, convinced by this that Croesus was a
good man and a favourite of heaven, asked him after he was taken off the
pile, "Who it was that had persuaded him to lead an army into his
country, and so become his foe rather than continue his friend?" to
which Croesus made answer as follows: "What I did, oh! king, was to
thy advantage and to my own loss. If there be blame, it rests with the
god of the Greeks, who encouraged me to begin the war. No one is so foolish
as to prefer war to peace, in which, instead of sons burying their fathers,
fathers bury their sons. But the gods willed it so."
[1.88] Thus did Croesus speak. Cyrus
then ordered his fetters to be taken off, and made him sit down near himself,
and paid him much respect, looking upon him, as did also the courtiers,
with a sort of wonder. Croesus, wrapped in thought, uttered no word. After
a while, happening to turn and perceive the Persian soldiers engaged in
plundering the town, he said to Cyrus, "May I now tell thee, oh! king,
what I have in my mind, or is silence best?" Cyrus bade him speak
his mind boldly. Then he put this question: "What is it, oh! Cyrus,
which those men yonder are doing so busily?" "Plundering thy
city," Cyrus answered, "and carrying off thy riches." "Not
my city," rejoined the other, "nor my riches. They are not mine
any more. It is thy wealth which they are pillaging."
[1.89] Cyrus, struck by what Croesus
had said, bade all the court to withdraw, and then asked Croesus what he
thought it best for him to do as regarded the plundering. Croesus answered,
"Now that the gods have made me thy slave, oh! Cyrus, it seems to
me that it is my part, if I see anything to thy advantage, to show it to
thee. Thy subjects, the Persians, are a poor people with a proud spirit.
If then thou lettest them pillage and possess themselves of great wealth,
I will tell thee what thou hast to expect at their hands. The man who gets
the most, look to having him rebel against thee. Now then, if my words
please thee, do thus, oh! king:- Let some of thy bodyguards be placed as
sentinels at each of the city gates, and let them take their booty from
the soldiers as they leave the town, and tell them that they do so because
the tenths are due to Jupiter. So wilt thou escape the hatred they would
feel if the plunder were taken away from them by force; and they, seeing
that what is proposed is just, will do it willingly."
[1.90] Cyrus was beyond measure pleased
with this advice, so excellent did it seem to him. He praised Croesus highly,
and gave orders to his bodyguard to do as he had suggested. Then, turning
to Croesus, he said, "Oh! Croesus, I see that thou are resolved both
in speech and act to show thyself a virtuous prince: ask me, therefore,
whatever thou wilt as a gift at this moment." Croesus replied, "Oh!
my lord, if thou wilt suffer me to send these fetters to the god of the
Greeks, whom I once honoured above all other gods, and ask him if it is
his wont to deceive his benefactors - that will be the highest favour thou
canst confer on me." Cyrus upon this inquired what charge he had to
make against the god. Then Croesus gave him a full account of all his projects,
and of the answers of the oracle, and of the offerings which he had sent,
on which he dwelt especially, and told him how it was the encouragement
given him by the oracle which had led him to make war upon Persia. All
this he related, and at the end again besought permission to reproach the
god with his behaviour. Cyrus answered with a laugh, "This I readily
grant thee, and whatever else thou shalt at any time ask at my hands."
Croesus, finding his request allowed, sent certain Lydians to Delphi, enjoining
them to lay his fetters upon the threshold of the temple, and ask the god,
"If he were not ashamed of having encouraged him, as the destined
destroyer of the empire of Cyrus, to begin a war with Persia, of which
such were the first-fruits?" As they said this they were to point
to the fetters - and further they were to inquire, "If it was the
wont of the Greek gods to be ungrateful?"
[1.91] The Lydians went to Delphi
and delivered their message, on which the Pythoness is said to have replied
- "It is not possible even for a god to escape the decree of destiny.
Croesus has been punished for the sin of his fifth ancestor, who, when
he was one of the bodyguard of the Heraclides, joined in a woman's fraud,
and, slaying his master, wrongfully seized the throne. Apollo was anxious
that the fall of Sardis should not happen in the lifetime of Croesus, but
be delayed to his son's days; he could not, however, persuade the Fates.
All that they were willing to allow he took and gave to Croesus. Let Croesus
know that Apollo delayed the taking of Sardis three full years, and that
he is thus a prisoner three years later than was his destiny. Moreover
it was Apollo who saved him from the burning pile. Nor has Croesus any
right to complain with respect to the oracular answer which he received.
For when the god told him that, if he attacked the Persians, he would destroy
a mighty empire, he ought, if he had been wise, to have sent again and
inquired which empire was meant, that of Cyrus or his own; but if he neither
understood what was said, nor took the trouble to seek for enlightenment,
he has only himself to blame for the result. Besides, he had misunderstood
the last answer which had been given him about the mule. Cyrus was that
mule. For the parents of Cyrus were of different races, and of different
conditions - his mother a Median princess, daughter of King Astyages, and
his father a Persian and a subject, who, though so far beneath her in all
respects, had married his royal mistress."
Such was the answer of the Pythoness. The Lydians returned to Sardis
and communicated it to Croesus, who confessed, on hearing it, that the
fault was his, not the god's. Such was the way in which Ionia was first
conquered, and so was the empire of Croesus brought to a close.
[1.92] Besides the offerings which
have been already mentioned, there are many others in various parts of
Greece presented by Croesus; as at Thebes in Boeotia, where there is a
golden tripod, dedicated by him to Ismenian Apollo; at Ephesus, where the
golden heifers, and most of the columns are his gift; and at Delphi, in
the temple of Pronaia, where there is a huge shield in gold, which he gave.
All these offerings were still in existence in my day; many others have
perished: among them those which he dedicated at Branchidae in Milesia,
equal in weight, as I am informed, and in all respects like to those at
Delphi. The Delphian presents, and those sent to Amphiaraus, came from
his own private property, being the first-fruits of the fortune which he
inherited from his father; his other offerings came from the riches of
an enemy, who, before he mounted the throne, headed a party against him,
with the view of obtaining the crown of Lydia for Pantaleon. This Pantaleon
was a son of Alyattes, but by a different mother from Croesus; for the
mother of Croesus was a Carian woman, but the mother of Pantaleon an Ionian.
When, by the appointment of his father, Croesus obtained the kingly dignity,
he seized the man who had plotted against him, and broke him upon the wheel.
His property, which he had previously devoted to the service of the gods,
Croesus applied in the way mentioned above. This is all I shall say about
his offerings.
[1.93] Lydia, unlike most other countries,
scarcely offers any wonders for the historian to describe, except the gold-dust
which is washed down from the range of Tmolus. It has, however, one structure
of enormous size, only inferior to the monuments of Egypt and Babylon.
This is the tomb of Alyattes, the father of Croesus, the base of which
is formed of immense blocks of stone, the rest being a vast mound of earth.
It was raised by the joint labour of the tradesmen, handicraftsmen, and
courtesans of Sardis, and had at the top five stone pillars, which remained
to my day, with inscriptions cut on them, showing how much of the work
was done by each class of workpeople. It appeared on measurement that the
portion of the courtesans was the largest. The daughters of the common
people in Lydia, one and all, pursue this traffic, wishing to collect money
for their portions. They continue the practice till they marry; and are
wont to contract themselves in marriage. The tomb is six stades and two
plethra in circumference; its breadth is thirteen plethra. Close to the
tomb is a large lake, which the Lydians say is never dry. They call it
the Lake Gygaea.
[1.94] The Lydians have very nearly
the same customs as the Greeks, with the exception that these last do not
bring up their girls in the same way. So far as we have any knowledge,
they were the first nation to introduce the use of gold and silver coin,
and the first who sold goods by retail. They claim also the invention of
all the games which are common to them with the Greeks. These they declare
that they invented about the time when they colonised Tyrrhenia, an event
of which they give the following account. In the days of Atys, the son
of Manes, there was great scarcity through the whole land of Lydia. For
some time the Lydians bore the affliction patiently, but finding that it
did not pass away, they set to work to devise remedies for the evil. Various
expedients were discovered by various persons; dice, and huckle-bones,
and ball, and all such games were invented, except tables, the invention
of which they do not claim as theirs. The plan adopted against the famine
was to engage in games one day so entirely as not to feel any craving for
food, and the next day to eat and abstain from games. In this way they
passed eighteen years. Still the affliction continued and even became more
grievous. So the king determined to divide the nation in half, and to make
the two portions draw lots, the one to stay, the other to leave the land.
He would continue to reign over those whose lot it should be to remain
behind; the emigrants should have his son Tyrrhenus for their leader. The
lot was cast, and they who had to emigrate went down to Smyrna, and built
themselves ships, in which, after they had put on board all needful stores,
they sailed away in search of new homes and better sustenance. After sailing
past many countries they came to Umbria, where they built cities for themselves,
and fixed their residence. Their former name of Lydians they laid aside,
and called themselves after the name of the king's son, who led the colony,
Tyrrhenians.
[1.95] Thus far I have been engaged
in showing how the Lydians were brought under the Persian yoke. The course
of my history now compels me to inquire who this Cyrus was by whom the
Lydian empire was destroyed, and by what means the Persians had become
the lords paramount of Asia. And herein I shall follow those Persian authorities
whose object it appears to be not to magnify the exploits of Cyrus, but
to relate the simple truth. I know besides three ways in which the story
of Cyrus is told, all differing from my own narrative.
The Assyrians had held the Empire of Upper Asia for the space of five
hundred and twenty years, when the Medes set the example of revolt from
their authority. They took arms for the recovery of their freedom, and
fought a battle with the Assyrians, in which they behaved with such gallantry
as to shake off the yoke of servitude, and to become a free people. Upon
their success the other nations also revolted and regained their independence.
[1.96] Thus the nations over that
whole extent of country obtained the blessing of self-government, but they
fell again under the sway of kings, in the manner which I will now relate.
There was a certain Mede named Deioces, son of Phraortes, a man of much
wisdom, who had conceived the desire of obtaining to himself the sovereign
power. In furtherance of his ambition, therefore, he formed and carried
into execution the following scheme. As the Medes at that time dwelt in
scattered villages without any central authority, and lawlessness in consequence
prevailed throughout the land, Deioces, who was already a man of mark in
his own village, applied himself with greater zeal and earnestness than
ever before to the practice of justice among his fellows. It was his conviction
that justice and injustice are engaged in perpetual war with one another.
He therefore began his course of conduct, and presently the men of his
village, observing his integrity, chose him to be the arbiter of all their
disputes. Bent on obtaining the sovereign power, he showed himself an honest
and an upright judge, and by these means gained such credit with his fellow-citizens
as to attract the attention of those who lived in the surrounding villages.
They had long been suffering from unjust and oppressive judgments; so that,
when they heard of the singular uprightness of Deioces, and of the equity
of his decisions, they joyfully had recourse to him in the various quarrels
and suits that arose, until at last they came to put confidence in no one
else.
[1.97] The number of complaints brought
before him continually increasing, as people learnt more and more the fairness
of his judgments, Deioces, feeling himself now all important, announced
that he did not intend any longer to hear causes, and appeared no more
in the seat in which he had been accustomed to sit and administer justice.
"It did not square with his interests," he said, "to spend
the whole day in regulating other men's affairs to the neglect of his own."
Hereupon robbery and lawlessness broke out afresh, and prevailed through
the country even more than heretofore; wherefore the Medes assembled from
all quarters, and held a consultation on the state of affairs. The speakers,
as I think, were chiefly friends of Deioces. "We cannot possibly,"
they said, "go on living in this country if things continue as they
now are; let us therefore set a king over us, that so the land may be well
governed, and we ourselves may be able to attend to our own affairs, and
not be forced to quit our country on account of anarchy." The assembly
was persuaded by these arguments, and resolved to appoint a king.
[1.98] It followed to determine who
should be chosen to the office. When this debate began the claims of Deioces
and his praises were at once in every mouth; so that presently all agreed
that he should be king. Upon this he required a palace to be built for
him suitable to his rank, and a guard to be given him for his person. The
Medes complied, and built him a strong and large palace, on a spot which
he himself pointed out, and likewise gave him liberty to choose himself
a bodyguard from the whole nation. Thus settled upon the throne, he further
required them to build a single great city, and, disregarding the petty
towns in which they had formerly dwelt, make the new capital the object
of their chief attention. The Medes were again obedient, and built the
city now called Agbatana, the walls of which are of great size and strength,
rising in circles one within the other. The plan of the place is that each
of the walls should out-top the one beyond it by the battlements. The nature
of the ground, which is a gentle hill, favours this arrangement in some
degree, but it was mainly effected by art. The number of the circles is
seven, the royal palace and the treasuries standing within the last. The
circuit of the outer wall is very nearly the same with that of Athens.
Of this wall the battlements are white, of the next black, of the third
scarlet, of the fourth blue, of the fifth orange; all these are coloured
with paint. The two last have their battlements coated respectively with
silver and gold.
[1.99] All these fortifications Deioces
caused to be raised for himself and his own palace. The people were required
to build their dwellings outside the circuit of the walls. When the town
was finished, he proceeded to arrange the ceremonial. He allowed no one
to have direct access to the person of the king, but made all communication
pass through the hands of messengers, and forbade the king to be seen by
his subjects. He also made it an offence for any one whatsoever to laugh
or spit in the royal presence. This ceremonial, of which he was the first
inventor, Deioces established for his own security, fearing that his compeers,
who were brought up together with him, and were of as good family as he,
and no whit inferior to him in manly qualities, if they saw him frequently
would be pained at the sight, and would therefore be likely to conspire
against him; whereas if they did not see him, they would think him quite
a different sort of being from themselves.
[1.100] After completing these arrangements,
and firmly settling himself upon the throne, Deioces continued to administer
justice with the same strictness as before. Causes were stated in writing,
and sent in to the king, who passed his judgment upon the contents, and
transmitted his decisions to the parties concerned: besides which he had
spies and eavesdroppers in all parts of his dominions, and if he heard
of any act of oppression, he sent for the guilty party, and awarded him
the punishment meet for his offence.
[1.101] Thus Deioces collected the
Medes into a nation, and ruled over them alone. Now these are the tribes
of which they consist: the Busae, the Paretaceni, the Struchates, the Arizanti,
the Budii, and the Magi.
[1.102] Having reigned three-and-fifty
years, Deioces was at his death succeeded by his son Phraortes. This prince,
not satisfied with a dominion which did not extend beyond the single nation
of the Medes, began by attacking the Persians; and marching an army into
their country, brought them under the Median yoke before any other people.
After this success, being now at the head of two nations, both of them
powerful, he proceeded to conquer Asia, overrunning province after province.
At last he engaged in war with the Assyrians - those Assyrians, I mean,
to whom Nineveh belonged, who were formerly the lords of Asia. At present
they stood alone by the revolt and desertion of their allies, yet still
their internal condition was as flourishing as ever. Phraortes attacked
them, but perished in the expedition with the greater part of his army,
after having reigned over the Medes two-and-twenty years.
[1.103] On the death of Phraortes
his son Cyaxares ascended the throne. Of him it is reported that he was
still more war-like than any of his ancestors, and that he was the first
who gave organisation to an Asiatic army, dividing the troops into companies,
and forming distinct bodies of the spearmen, the archers, and the cavalry,
who before his time had been mingled in one mass, and confused together.
He it was who fought against the Lydians on the occasion when the day was
changed suddenly into night, and who brought under his dominion the whole
of Asia beyond the Halys. This prince, collecting together all the nations
which owned his sway, marched against Nineveh, resolved to avenge his father,
and cherishing a hope that he might succeed in taking the town. A battle
was fought, in which the Assyrians suffered a defeat, and Cyaxares had
already begun the siege of the place, when a numerous horde of Scyths,
under their king Madyes, son of Prtotohyes, burst into Asia in pursuit
of the Cimmerians whom they had driven out of Europe, and entered the Median
territory.
[1.104] The distance from the Palus
Maeotis to the river Phasis and the Colchians is thirty days' journey for
a lightly-equipped traveller. From Colchis to cross into Media does not
take long - there is only a single intervening nation, the Saspirians,
passing whom you find yourself in Media. This however was not the road
followed by the Scythians, who turned out of the straight course, and took
the upper route, which is much longer, keeping the Caucasus upon their
right. The Scythians, having thus invaded Media, were opposed by the Medes,
who gave them battle, but, being defeated, lost their empire. The Scythians
became masters of Asia.
[1.105] After this they marched forward
with the design of invading Egypt. When they had reached Palestine, however,
Psammetichus the Egyptian king met them with gifts and prayers, and prevailed
on them to advance no further. On their return, passing through Ascalon,
a city of Syria, the greater part of them went their way without doing
any damage; but some few who lagged behind pillaged the temple of Celestial
Venus. I have inquired and find that the temple at Ascalon is the most
ancient of all the temples to this goddess; for the one in Cyprus, as the
Cyprians themselves admit, was built in imitation of it; and that in Cythera
was erected by the Phoenicians, who belong to this part of Syria. The Scythians
who plundered the temple were punished by the goddess with the female sickness,
which still attaches to their posterity. They themselves confess that they
are afflicted with the disease for this reason, and travellers who visit
Scythia can see what sort of a disease it is. Those who suffer from it
are called Enarees.
[1.106] The dominion of the Scythians
over Asia lasted eight-and-twenty years, during which time their insolence
and oppression spread ruin on every side. For besides the regular tribute,
they exacted from the several nations additional imposts, which they fixed
at pleasure; and further, they scoured the country and plundered every
one of whatever they could. At length Cyaxares and the Medes invited the
greater part of them to a banquet, and made them drunk with wine, after
which they were all massacred. The Medes then recovered their empire, and
had the same extent of dominion as before. They took Nineveh - I will relate
how in another history - and conquered all Assyria except the district
of Babylonia. After this Cyaxares died, having reigned over the Medes,
if we include the time of the Scythian rule, forty years.
[1.107] Astyages, the son of Cyaxares,
succeeded to the throne. He had a daughter who was named Mandane concerning
whom he had a wonderful dream. He dreamt that from her such a stream of
water flowed forth as not only to fill his capital, but to flood the whole
of Asia. This vision he laid before such of the Magi as had the gift of
interpreting dreams, who expounded its meaning to him in full, whereat
he was greatly terrified. On this account, when his daughter was now of
ripe age, he would not give her in marriage to any of the Medes who were
of suitable rank, lest the dream should be accomplished; but he married
her to a Persian of good family indeed, but of a quiet temper, whom he
looked on as much inferior to a Mede of even middle condition.
[1.108] Thus Cambyses (for so was
the Persian called) wedded Mandane, and took her to his home, after which,
in the very first year, Astyages saw another vision. He fancied that a
vine grew from the womb of his daughter, and overshadowed the whole of
Asia. After this dream, which he submitted also to the interpreters, he
sent to Persia and fetched away Mandane, who was now with child, and was
not far from her time. On her arrival he set a watch over her, intending
to destroy the child to which she should give birth; for the Magian interpreters
had expounded the vision to